שיחררתי תרגום מוקדם למשחקי הכס פרק 4. אתם מוזמנים להיות בין הראשונים לצפות! - כללי - HWzone פורומים
עבור לתוכן
  • צור חשבון

שיחררתי תרגום מוקדם למשחקי הכס פרק 4. אתם מוזמנים להיות בין הראשונים לצפות!


nat64x

Recommended Posts

התרגום שוחרר ואתם הראשונים לקבל!

לכל החפצים, פרק 4 מוכן.

סנכרונים לכל הגרסאות המופצות ברשת:

1080i HDTV DD5.1 MPEG2

S02E04.HDTV.XviD-Atilla82

S02E04.REPACK.HDTV.XviD-AFG

S02E04.REPACK.720p.HDTV.x264-AVS

S02E04.720p.HDTV.x264-AVS

S02E04.HDTV.x264-2HD

S02E04.720p.HD.mp4 .x264-MONEY

S02E04.480p.HDTV.x264-ChameE

s02e04.hdtv.xvid-fqm

https://www.facebook.com/GOTSUBS

http://subscene.com/Game-of-Thrones-Second-Season-2012/subtitles-91824.aspx

אנא עזרו להפיץ את הלינקים!

תודה לכולם וצפייה מהנה.

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

  • תגובות 181
  • נוצר
  • תגובה אחרונה

קלטו את זה. FXP מצנזרים לי את הקרדיט בכתובית כי הזכרתי את השם HWZONE שם חח.

בגלל שהשם HWZONE רק מוזכר (אפילו לא לינק) לא נותנים לי לפרסם את אתר subscene :facepalm: .

מה הם עשו. ערכו לי את הקרדיט הסירו את השם HWZONE והעלו אותו לאתר נענע.

חבורה של ילדים סתומים רכושנים.שונא אנשים שפוחדים מקצת תחרות ומשליטים צנזורה קשה בכוח בכל דבר.

אולי נעשה להם דווקא בתרגום הבא.

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

הראשון ברשת בשבילכם!

תרגום וסיכרונים נוספים לשיחרור הפרק הרשמי עם תיקוני איות וניסוח, בנוסף לחלקים החסרים בדארטראק'ית.

מסוכרן לשיחרורים:

720p.HDTV.x264-IMMERSE

HDTV.x264-ASAP

HDTV.XviD-AFG

.hdtv.xvid-fqm

נא לא לתת מקורות הורדה חלופיים לתרגום אלא אם כן זה באתרי תרגום אחרים ישראלים.

ניתן להביע תמיכה במתרגם בפייפאל: nat64x AT .com

אני רואה שאין פה באתר יותר מידי עניין בנושא? תקנו אותי עם אני טועה....

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

לא הבנתי איך יש תרגומים כבר שעדיין אין באתרים כמו sratim או torec?

ואיך אתה מספק כ"כ הרבה תרגומים

בסוף יעסיקו אותך באתר כמתרגם ומסנכרן ראשי :)

טורק סאבסנטר וסרטים לא נותנים למתרגמים עצמאים להעלות תרגומים לסדרות ש"בבעלות" קבוצה כלשהי - במקרה שלנו qsubs.

qsubs עד היום לא טרחו לפרסם את התרגום שלהם וכרגע הוא עדיין נמצא רק ב"90%". כול מי שרצו לראות את הפרק המודלף וחיכו לתרגום שלהם המתינו לשווא. עד עכשיו, אפילו לאחר שיחרור הפרק הרשמי הם עדיין לא פירסמו תרגום. נסיונות של גולשים להצביע על המצאות התרגום בתגובות גם מצונזרים על ידם. אין להם את איטנרס הגולש בלב.

סיפקתי הרבה סיכרונים לא הרבה תרגומים (ביינתים תרגום בודד).

הרבה מהסיכרונים מתאימים לגרסאות אחרות של הפרק בלי צורך לשנות אותם לכן זה פחות עבודה ממה שזה נראה. אני מוריד את כל הגרסאות המרכזיות ברשת ובודק אם צריך לבצע התאמה לתרגום, ובמידה וכן . זה לא לוקח יותר מיד זמן לסכרן לגירסא חדשה.

ביצעתי בפרק זה גם קצת סיכרון ידני של שלד ותרגום משמיעה כי היה צריך לתרגם גם את הפתיח של ה"בפרקים הקודמים". לאט לאט לומדים את המלאכה.

אם חסר לכם סיכרון לפרק אתם תמיד יכולים לבקש פה.

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

ארכיון

דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.


×
  • צור חדש...