מדריך: הוספת/שינוי פונט עברי בiRiver H300 (+הודעה על משהו בדרך, גם לבעלי iPod) - אודיו וקולנוע ביתי - HWzone פורומים
עבור לתוכן
  • צור חשבון

מדריך: הוספת/שינוי פונט עברי בiRiver H300 (+הודעה על משהו בדרך, גם לבעלי iPod)


jitz

Recommended Posts

(אם אתם בעלי , ונכנסתם לפה בגלל הכותרת, ואין לכם אייריבר, תקפצו לסוף ההודעה)

אז ככה, ohad (שמשתתף פה בפורום) - הוציא לא מזמן עדכון לfirmware עם פונט עברי. והמון תודה לו :)

אבל הוא שיחרר את הקובץ כקובץ hex (גירסת הfirmware כשהיא מוכנה לשימוש על המכשיר) - ומאז יצאו גירסאות חדשות של הfirmware - האחרונה שבהן היא 1.27.

ולא רציתי להישאר מאחור עם גירסה ישנה, אז בדקתי איך, ומי, ומה. וגיליתי שזה הכי פשוט בעולם לעשות את השינוי הזה.

אז כבר ניצלתי את ההזדמנות - ועדכנתי את הפונט, כי הפונט שאוהד השתמש בו לא כל כך מצא חן בעיניי, הוא היה קטן מהפונט האנגלי, ותווים כמו ( ) [ ] ' - נראו גדולים ליד האותיות העבריות הקטנות יותר.

אז לפני הכל - הנה הצצה לאיך זה נראה אחרי: http://img53.exs.cx/img53/9702/iriverhebrew0cz.jpg

אז דבר ראשון, ובאמת לפני הכל, אני ממליץ בחום לכל מי שברשותו אייריבר להתחיל לשוטט קצת יותר ב www.misticriver.net - שם תמצאו בדרך כלל את כל התשובות, העדכונים, המודים החדשים, ומה לא.

מישהו מהפורומים במיסטיקריבר, כתב תוכנה שנקראת H3Mod - שכל מטרתה היא לאפשר למשתמשים לשנות את המראה של האייריבר שלהם. מאחר וכל פיפס קטן בGUI של המכשיר הוא בעצם קובץ גרפי שמוטמע לתוך ה-firmware, התוכנה מאפשרת לשנות את כל אותם מקטעים גרפיים במכשיר ולעצב אותו כאוות נפשך (תוכלו למצוא בפורומים של מיסטיקריבר עיצובים ל-GUI, רק תחפשו. יש שם אפילו פורום שלם שנועד למטרה הזאת).

אני מניח שכותב התוכנה לא תיאר לעצמו שהוא פותר לאיזה 2-3 ישראלים (טוב... אולי קצת יותר :)) המון בעיות, אבל הוא בעצם זה שאיפשר לנו להוסיף תמיכה בעברית במכשיר, לפני שכל המלוכסנים באייריבר יתחשבו גם בנו.

למה? כי כל הפונטים במכשיר הם גם בעצם בפורמט גרפי, מה שמאפשר לנו לשנות אותם, ולהוסיף את העברית המיוחלת (וגם לשנות פונטים באנגלית כדי שייראו יותר טוב. - http://www.misticriver.net/boards/showthread.php?t=11211

את התוכנה אפשר להוריד פה: http://www.cerebus.de/iriver

אחרי שהורדתם, תורידו את הגירסה העדכנית ביותר של הfirmware שמתאים למכשיר שלכם מאחד האתרים הרשמיים של אייריבר - אם הקובץ מכווץ, תפתחו אותו כדי שתוכלו לגשת לקובץ ה-hex.

תפעילו את H3Mod, ושם - Firmware > Load, ובחרו את קובץ ה-hex.

תלחצו על Fonts... - ושם תוכלו לראות את כל הפונטים שיש על המכשיר, תוכלו לשמור ולטעון קובץ gif לכל פונט שם.

לנוחיותכם - הנה הפונט העברי שאני התאמתי למכשיר: http://img20.exs.cx/img20/4586/cyrillic25em.gif

וזה הפונט שohad התאים למכשיר: http://img20.exs.cx/img20/1131/cyrillic0tp.gif

תורידו את הפונט שאתם מעדיפים - (ואם בא לכם, שנו אותו כאוות נפשכם בפוטושופ או כל תוכנה אחרת), תשמרו אותו על ההרדיסק.

כדי להוסיף את העברית - ביחרו ב Cyrillic - ואז Load - ותבחרו את קובץ ה-GIF.

זהו, אנחנו כבר כמעט בסוף - תסגרו את מסך הפונטים (Close) - ובמסך הראשי תבחרו ב Firmware > Save As - ותשמרו את הקובץ בספריה הראשית של האייריבר.

משם אתם כבר בטח יודעים להמשיך...

מחברים את המכשיר לחשמל, ובתפריט הראשי בוחרים ב

General > Firmware Upgrade

אחרי שהעדכון מסתיים והפעלתם את המכשיר שוב, כנסו שוב לתפריט הראשי

ושם General > Language > Byelorussian.

אם השקעתם והבאתם אותה באיזה פונט או עיצוב איכותי, אל תתביישו ותשתפו פה/מיסטיקריבר/בפורומים של ארקדיה (http://iriver.arcadia.co.il).

לגבי העברית ההפוכה באייריבר ובאייפוד:

כמו שאתם יודעים כבר - אחרי שתתקינו את העדכון העברי - תראו את העברית הפוכה. ובגלל זה תיאלצו להפוך את תגי הID3 (במקום "שלום" - "םולש").

ולעשות את זה באופן ידני, זה לגמרי טירוף. במיוחד כשמדובר בנגני עם 20 או 40 ג'יגה.

אז בהתחלה הייתי עצלן, וחיפשתי תוכנה שעושה את זה, והדבר היחיד שמצאתי היתה תוכנה שבנה משתמש מהאתר HebPod (הלינק העליון - FlipFlop2):

http://www.hebpod.info/portal/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=1

התוכנה פועלת לא רע בכלל, אבל היא עדיין נורא בסיסית.. ולא ענתה לי על מספר צרכים. יצרתי קשר עם מפתח התוכנה (Roni_H) - והוא שלח לי את הsource code כדי שאני אוסיף בה כמה שינויים הכרחיים.

אז מדי פעם כשהיה לי זמן פנוי, נתתי בהשקעה, ובסוף יצא שכמעט הכל כתבתי מחדש. זה כבר לקראת סיום, וזה פועל אחלה.

אז כמה מהשינויים שהוספתי:

* קבצים שהטקסט בהם מתהפך - מסומנים בתגי ה-ID3, והתוכנה לא תהפוך אותם יותר.

* קבצים שאין צורך להפוך אותם (שירים באנגלית) - ניתן לסמן, וגם אותם התוכנה לא תהפוך יותר.

* תמיכה מלאה בספריות ותתי ספריות.

* הפיכה אוטומטית רק של ID3 v1 או ID3 v2 או שניהם.

מה שאומר, שלא תצטרכו להפוך ידנית בכל פעם שתוסיפו שירים עבריים חדשים - התוכנה תתעלם מהקבצים שהטקסט בהם כבר התהפך ותתייחס רק לחדשים. מה שחוסך המון המון זמן.

יש עוד כמה שיפורים ושינויים, וגם תיקנתי כמה באגים,... מתישהו בקרוב... כשיהיה לי קצת יותר זמן פנוי אני אשחרר את זה.

זהו, דפקתי פה חתיכת נאום. :)

אני אשמח לקרוא תגובות, ואם עשיתם משהו יעיל ומועיל, אל תתביישו לשתף.

דודי.

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

אני אוהב אנשים כמוך =)

תודה רבה על ההסבר, באמת עניין אותי איך כל זה עובד.

על השינויים שהכנסת בתוכנה [: אבל יש לי כמה שאלות:

1. מה זה בדיוק מסמן בטאגים והאם זה משפיע על השם כי לפי מה שראיתי הווינאמפ שלי לא קורא את השם של השיר הוא קורה משהו אחר שאותו משנים בלשונית שנקראת : Summary זה נקרא טאג?? והאם האחרי הסימון משהו משתנה?

2. וגם נגיד אם אני מוחק שירים מהאייריבר ואחרי זה רוצה להעביר אותם מהמחשב חזרה אז אפשר להפוך את השיר בעזרת התוכנה או שחסמת את זה לגמרי?

באמת אחלה השקעה אני בטוח שזה יעזור לאנשים להבין עוד קצת (=

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

כל הכבוד על ההסבר  :yelclap:

אבל אני כבר שיניתי את הפונטים באנגלית שיראו כמו הפונטים בעיברית שהכנתי ככה שזה משתלב יפה מאוד.

אני יעלה עוד מעט את הגרסא המעודכנת+כמה דברים נחמדים...

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

תודה רבה על ההסבר, באמת עניין אותי איך כל זה עובד.

שמח שעזרתי :)

תשובות לשאלות שלך:

1. מה זה בדיוק מסמן בטאגים והאם זה משפיע על השם כי לפי מה שראיתי הווינאמפ שלי לא קורא את השם של השיר הוא קורה משהו אחר שאותו משנים בלשונית שנקראת : Summary זה נקרא טאג?? והאם האחרי הסימון משהו משתנה?

לגבי ווינאמפ: אם אכן קיימת תגית ID3 - היא זו שתוצג, ולא שם הקובץ, וכמו באייריבר - יש עדיפות לID3v2 (הגירסה החדשה יותר של התגית) על ID3v1 (אם שתיהן קיימות - v2 תוצג). תוכל לראות ולערוך אותן אם תעמוד על הקובץ שתרצה לערוך בפלייליסט של ווינאמפ ותלחץ על ALT+3.

כמו שתראה, יש שם יותר מסתם שם השיר ושם המבצע. יש שדות שלא תמיד נחוצים. בהם השתמשתי.

מאחר ובתוכנה אני מסמן בנפרד את תגי הID3v2 וID3v1 - כדי לאפשר למשל להפוך את הID3v2 בלבד, ולהשאיר את v1 לא הפוך - אני גם מסמן בנפרד את v1 ואת v2.

בגלל שבv1 רוב השדות נחוצים (title, artist, album, year, genre, track number) - ונגני הmp3 (במיוחד בתצורת DB SCAN של האייריבר, או באייפוד) משתמשים בהם כדי לסדר את המוזיקה על הנגן (לפי אלבום, ז'אנר, וכו') - נאלצתי להשתמש בשדה הכי פחות נחוץ - שדה ה comment. שדה שאי אפשר להגדיר אותו כ"נחוץ".

בv2 - השתמשתי בשדה הרבה יותר איזוטרי, ואפילו פחות נחוץ - שדה ה "Encoded by".

ככה שמבחינת משתמש הקצה - לא משתנה כלום אחרי "סימון" הקובץ.

2. וגם נגיד אם אני מוחק שירים מהאייריבר ואחרי זה רוצה להעביר אותם מהמחשב חזרה אז אפשר להפוך את השיר בעזרת התוכנה או שחסמת את זה לגמרי?

כמובן שלא חסמתי את זה... זה אפשרי לגמרי.

דודי.

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

טוב סיימתי לעדכן

מה השתנה?

הפונטים באנגלית הותאמו לעיברית:

pict0786medium2fj.jpg

התפריט של השפות:

pict0784medium4hp.jpg

וגם Theme חדש...תורידו ותהנו!

לנגן האמריקאי (עדכון קוריאני):

http://members.lycos.co.uk/ohad6761/H300k-127HEB.rar

לנגן האירופאי:

http://members.lycos.co.uk/ohad6761/H300e-127HEB.rar

(זה על לייקוס כרגע..אם למישהו יש מקום אחר להעלות שיצור איתי קשר)

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

  • 1 חודש מאוחר יותר...

הקטע עם הסקינים ענק....אולי תעלו של מה שיצרתם ואז יהיה אפשר להוריד ישירות את מה שעיצבתם או לקבל השראה....לטובת אלה שלא מתמצים כל כך....

(הסקין שאוהד שם בעידכון שלו לפי דעתי לא הכי יפה....המקורי היה יותר יפה!)

והבנתי שעם ה- H3MOD אי אפשר לערוך פירמוורים לא מקוריים מאיריבר....אז איך משנים?!...או שמי שמתמצה בזה יעשה ויעלה את זה לפורום

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה תודה

יה אלוהים!! עוד לא קראתי את כל הפוסט שלך אבל כבר ברור לי שהבעיות שלי הולכות להגמר!!!

:jump:

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

וווווווואאאאאאאאאאאייייייייייי למה הH340 שלי חייב להיות מקולקל דווקא מתי שיוצא עידכון עברית איכותי?!!?

ולמה נאי כל כך עצלן לסוע לת"א להביא אותו לתיקון????????? ולמה הבטריה שלו נהרסה????

סליחה אבל אני כועס על האיריבר שלי

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

בקשר לסדרת H100... יש לי H120...

ועכשיו יש לי גם עברית! :jump::xyxthumbs::yelclap:

לא יאומן...

אם מישהו לא מצליח לבד (לפי האחלה מדריך הזה) אני יכול להעלות את ה HEX שהשתמשתי בו, עם הפונט של jitz,

כרגע זה מראה עברית רק כשה ID3TAG נפתח. (אין לי כרגע קובץ IRIVERNAVI או איך שקוראים לו (שחכתי) שצריך בשביל לעבוד דרך שמות אמנים, שם קובץ וכ' (פשוט כי אני שונא כמה לאט זה עובר משם לשם))

משמע, אני בוחר את הקובץ __ __ - __ __.mp3 ואז אחרי שהוא מתחיל לנגן כתוב לי יפה וברור "הדג נחש הדג נחש" כמו שצריך והכל.

שאלה ל2 וחצי מתמצאים, יש דרך לפתור את ה ___ האלה? ז"א יש עוד פונט שאפשרי לשנות כדי לפתור את הבעיה או משהו? או, שמה שיותר נראה לי, כמו שקראתי איפשהו, שמות קובץ זה סיפור קצת שונה. ?

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

בקשר לסדרת H100... יש לי H120...

ועכשיו יש לי גם עברית!  :jump:    :xyxthumbs:    :yelclap:

לא יאומן...

אם מישהו לא מצליח לבד (לפי האחלה מדריך הזה) אני יכול להעלות את ה HEX שהשתמשתי בו, עם הפונט של jitz,

כרגע זה מראה עברית רק כשה ID3TAG נפתח. (אין לי כרגע קובץ IRIVERNAVI או איך שקוראים לו (שחכתי) שצריך בשביל לעבוד דרך שמות אמנים, שם קובץ וכ' (פשוט כי אני שונא כמה לאט זה עובר משם לשם))

משמע, אני בוחר את הקובץ __ __ - __ __.mp3  ואז אחרי שהוא מתחיל לנגן כתוב לי יפה וברור "הדג נחש הדג נחש" כמו שצריך והכל.

שאלה ל2 וחצי מתמצאים, יש דרך לפתור את ה ___ האלה? ז"א יש עוד פונט שאפשרי לשנות כדי לפתור את הבעיה או משהו? או, שמה שיותר נראה לי, כמו שקראתי איפשהו, שמות קובץ זה סיפור קצת שונה.   ?

אין כל כך פתרון לזה רק אם תבנה DB עם TDT:

http://tdt.sourceforge.net/

ואז תפעיל את הDB Scan תראה את העיברית לפני ניגון השיר.

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

אוהד,

תודה רבה, TDT נראית תוכנה רצינית ביותר ורק התחלתי לחקור לעומק את מיסטיקריבר. למרות שכבר כמה זמן אני רשום לשם, הייתי סקפטי  :nixweiss:

אכן היא עובדת כמו שצריך (וזה מוזר כי אני זוכר שIRIVER פירסמו ש IHPTOOL עובד עכשיו ב UNICODE ולדעתי זה מה שעשה את ההבדל?!)

אבל בכל אופן, בדיוק כמו שקורה לפי שהעברתי לפונט עברי, בוחרים קובץ בתפריט ה-DB (שמציג בעברית, שוב, וואו,) אבל במקום שהוא יתחיל לנגן, פשוט הנגן חוזר לקובץ שמתנגן כרגע\למסך המתנה. אני יבדוק אם זה קשור לשם קובץ בעברית (הלוואי הלוואי הלוואי)

יש!   :jump: צדקתי.

מהבדיקה שלי גיליתי, שרק שם קובץ לועזי בספריה בעלת שם לועזי משמיעים את השיר -> אסור להשתמש באותיות עבריות לא בשם קובץ ולא בעץ הספריות.

מישהו יכול לאמת או להפריח את זה? ממה שקראתי הבנתי שצריך לשנות רק את שמות הספריות ולא שם הקובץ, אבל בבדיקה זה לא כך.

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

ארכיון

דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.

×
  • צור חדש...