תקלה בלינוקס בשימוש בדפדפן פיירפוקס בגרסה העברית - עמוד 5 - לינוקס, Mac ומערכות הפעלה אחרות - HWzone פורומים
עבור לתוכן
  • צור חשבון

תקלה בלינוקס בשימוש בדפדפן פיירפוקס בגרסה העברית


Recommended Posts

cp - שם הפקודה

locale.gen - פרמטר שעובר לפקודה "מה"

/etc/ - פרמטר שעובר לפקודה "לאן"

הקונסול אמור איכשהוא להבין איפה כל אחד מהם מתחיל ואיפה הוא מסתיים נכון ? חייבים להיות רווחים. חוצמזה אין - אחרי ה cp

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

  • תגובות 130
  • נוצר
  • תגובה אחרונה

נראה שעשית הכול נכון, אבל נראה של locale-gen יש תוכניות משלו איזה locales לייצר....

בדוק מה יש ב :

[COLOR=#333333][FONT=Lucida Grande]/var/lib/locales/supported.d/local 
[/FONT][/COLOR][COLOR=#333333][FONT=Lucida Grande]/etc/default/locale/

ייתכן שב 1 מהם יש קובץ אם מבנה דומה ל locale.gen שיצרנו, אז ניתן לנסות לשנות אותו

או להתקין עורך טקסט אחר אם זאת הבעיה ההתחלתית... אני ממליץ על kate או kwrite

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

נראה שעשית הכול נכון, אבל נראה של locale-gen יש תוכניות משלו איזה locales לייצר....

בדוק מה יש ב :

[COLOR=#333333][FONT=Lucida Grande]/var/lib/locales/supported.d/local 
[/FONT][/COLOR][COLOR=#333333][FONT=Lucida Grande]/etc/default/locale/[/FONT][/COLOR]

ייתכן שב 1 מהם יש קובץ אם מבנה דומה ל locale.gen שיצרנו, אז ניתן לנסות לשנות אותו

או להתקין עורך טקסט אחר אם זאת הבעיה ההתחלתית... אני ממליץ על kate או kwrite

בראשון רשום בקובץ

he_IL.UTF-8 UTF-8

en_US.UTF-8 UTF-8

ובשני רשום בקובץ

LANG="he_IL.UTF-8"

ואני לא הבנתי מה הסיבה שהיה צריך ליצור את הקובץ הזה ולהעתיק אותו לתייקיה של etc ?

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

אלה קבצים או תיקיות ? בשני הוא מסתיים ב / לכן נראה לי כמו תיקיה... (אלה דברים שמצאתי בגוגל, אין אותם בלינוקס שלי)

הצורה שבה אני מכיר את ה locales (בכמה מערכות שאני משתמש בהן) היא etc/locale.gen והפקודה locale-gen, לכן אמרתי בוא נבדוק אם זה עובד גם ב mint. יצא שלא - דוגמה מושלמת לניסוי וטעיה....

בכל מקרה, יתכן שכל ההבדל הוא שתצתרך הוא להעתיק את הקובץ locale.gen שיצרנו למקום אחר ו/או בשם אחר. את זה אני רוצה לבדוק עכשו

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

אלה קבצים או תיקיות ? בשני הוא מסתיים ב / לכן נראה לי כמו תיקיה... (אלה דברים שמצאתי בגוגל, אין אותם בלינוקס שלי)

הצורה שבה אני מכיר את ה locales (בכמה מערכות שאני משתמש בהן) היא etc/locale.gen והפקודה locale-gen, לכן אמרתי בוא נבדוק אם זה עובד גם ב mint. יצא שלא - דוגמה מושלמת לניסוי וטעיה....

בכל מקרה, יתכן שכל ההבדל הוא שתצתרך הוא להעתיק את הקובץ locale.gen שיצרנו למקום אחר ו/או בשם אחר. את זה אני רוצה לבדוק עכשו

שניהם זה קבצים אצלי, אני לא בדיוק הבנתי מה לעשות?

t1z0ijtzmmnm.png

hmz5zytczgyz.png

במסוף אם cp זה פקודת העתקה, מה זה פקודת העברה?

ואני מעריך אותך על הנסיון לעזור לי.

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

cp העתקה

mv העברה (ניתן להשתמש בה גם כדי לשנות את שם הקובץ/תקיה)

rm מחיקה


cp /source/path /dest/path
mv /source/path /dest/path
rm /path/to/file

איך אפשר בלינוקס להבדיל בין העברה לבין שינוי שם?

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

מה עוד יש ב var/lib/locales/supported.d ?

(אני מנסה להבין מאיפה הגיעו ה locales הנוספים ש locale.gen יצר אצלך)

יש שם קובץ שרשום בו

he_IL.UTF-8 UTF-8

ועוד קובץ שרשום בו

en_HK.UTF-8 UTF-8

en_DK.UTF-8 UTF-8

en_IN UTF-8

en_ZM UTF-8

en_ZW.UTF-8 UTF-8

en_NZ.UTF-8 UTF-8

en_PH.UTF-8 UTF-8

en_NG UTF-8

en_US.UTF-8 UTF-8

en_GB.UTF-8 UTF-8

en_AU.UTF-8 UTF-8

en_SG.UTF-8 UTF-8

en_BW.UTF-8 UTF-8

en_AG UTF-8

en_ZA.UTF-8 UTF-8

en_CA.UTF-8 UTF-8

en_IE.UTF-8 UTF-8

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

למה שיהיה צורך להבדיל בין העברה ושינוי שם ?

בעמוד הקודם יש צילום מסך של הקובץ supported.d/local יש את השורות :

he_IL.UTF-8 UTF-8

en_US.UTF-8 UTF-8

בעמוד הזה אתה אומר שיש קובץ אם שורת ה he_IL בלבד.... ולא אומר כלום על קובץ אם 2 שורות

זה אותו קובץ ? קבצים שונים ?

חוצמזה חלק מהשורות בקובץ השני הן לא בדיוק אותו דבר כמו מה שהיה ב locale.gen

מה השם של כל קובץ שיש שם והתוכן המדוייק שלו בהתאמה ? (צילומי מסך ?)

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

למה שיהיה צורך להבדיל בין העברה ושינוי שם ?

בעמוד הקודם יש צילום מסך של הקובץ supported.d/local יש את השורות :

he_IL.UTF-8 UTF-8

en_US.UTF-8 UTF-8

בעמוד הזה אתה אומר שיש קובץ אם שורת ה he_IL בלבד.... ולא אומר כלום על קובץ אם 2 שורות

זה אותו קובץ ? קבצים שונים ?

חוצמזה חלק מהשורות בקובץ השני הן לא בדיוק אותו דבר כמו מה שהיה ב locale.gen

מה השם של כל קובץ שיש שם והתוכן המדוייק שלו בהתאמה ? (צילומי מסך ?)

למה שיהיה צורך להבדיל בין העברה ושינוי שם ? כי איך מבדילים בין רק לשנות את השם הקובץ לבין רק להעביר את הקובץ באותו השם לתיקייה אחרת?

אני עושה צילומי מסך.

קודם מהתיקייה של etc

wq5zywiyzxma.png

ועכשיו מהתיקייה של var

יש שלושה קבצים

זה קובץ אחד

dzeqonjma55x.png

וזה קובץ שני

t1iqwezywo5z.png

וזה קובץ שלישי

3alnyyevwjnz.png

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

איך אפשר בלינוקס להבדיל בין העברה לבין שינוי שם?

הגיון.

אם אני מנסה להעביר קובץ לתיקיה חדשה:

mv /home/ilan/folder1/file.txt /home/ilan/newfolder/file.txt
mv /home/ilan/folder1/file.txt /home/ilan/newfolder/
mv /home/ilan/folder1/file.txt /home/ilan/newfolder/mynewfile.txt

הפקודה הראשונה רק תעביר אותו בשם המקורי כי זה מה שהגדרתי לה

הפקודה השנייה זהה לראשונה, אני פשוט לא מגדיר את שם הקובץ אלא את התיקיה אליה אני רוצה להעביר את הקובץ. הקובץ יישאר באותו השם. שים לב ל- / בסוף זה חשוב אם אתה רוצה להעביר לתיקיה. בלי זה הפקודה מתייחסת לזה כשם קובץ.

הפקודה השלישית תעביר את הקובץ אבל גם תשמור אותו בשם אחר mynewfile.txt

אז אם אני מעביר את הקובץ ובנתיב הייעד מגדיר את אותו שם הקובץ (או פשוט תיקיה עם ה- / בסוף) זה יעביר באותו השם, אבל אם אני בפירוש מגדיר שם קובץ חדש זה גם יעביר וגם ישנה את השם.

וכדי פשוט לשנות את השם אם אני נמצא בתיקיה שבה הקובץ נמצא אני יכול לקרוא לפקודה ככה:

mv file.txt mynewfile.txt

מה שבפועל זה עושה זה מעביר את הקובץ מהתיקיה הנוכחית לאותה התיקיה וקורא לקובץ החדש בשם שהגדרתי.

קישור לתוכן
שתף באתרים אחרים

ארכיון

דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.


×
  • צור חדש...