עבור לתוכן

דיון על סרטים מסריחים

Featured Replies

פורסם

כנ"ל לגבי סרטים של ברוס לי

  • תגובות 168
  • צפיות 18.6k
  • נוצר
  • תגובה אחרונה

משתתפים בולטים בדיון

פורסם

הנקוק. מתחיל טוב אבל הסיום על הפנים.

פורסם

^ אבל לא מספיק בשביל להצדיק את הכנסתו לרשימה הזו.

פורסם
  • מחבר

חברה תעשו טובה זה דיון על סרטים מסריחים ולא על סרטים בינונים או שיש מחלוקת אליהם

מה הצעד הבא להכניס סירטי סופרמן ובאטמן לרשימה ? (לא מדבר על הבאטמן האחרון שיצא )

כל העניין שיש הסכמה על הסרחון כמו אמריקאן הי סקול לדוגמה

ובעניין תרגומים לעברית "חיזר" לא נשמע כמו שם טוב לסרט אימה

ו"הנוסע השמיני" זה כי היו 7 אנשים בסרט הראשון וחיזר אחד

אחרי זה כבר לא היה להם ברירה וכתבו הנוסע השמיני 2-4 למרות שזה לא היה קשור לכלום

אבל בכללי הרבה פעמים שם של סרט באנגלית לא נשמע טוב בתרגום האמיתי לעברית אז משנים

נכון שיש לפעמים פאשלות אבל אין מה לעשות

פורסם

ובעניין תרגומים לעברית "חיזר" לא נשמע כמו שם טוב לסרט אימה

באסה - פעם הבאה שהעם היהודי יבחר שפה שנשמעת קצת פחות טפשית. היו צריכים לקרוא לסרט "חיזר" כי זה שמו.

זה לא כמו DIE HARD שאתה פשוט לא יכול לתרגם את זה בצורה נאמנה ועדיין לשמור על משחק המילים - שלא לדבר על זה ש-DIE HARD זה ביטוי ואין לו תרגום ישיר (אם לדוגמא מדובר על DIE HARD FAN אז התרגום הוא "מעריץ מושבע", אבל אם היו קוראים לזה סתם "מושבע" אנשים היו חושבים שמדובר ב-JUROR - כלומר, אדם המשתייך לחבר מושבעים).

ALIEN = חייזר

אם הם לא רוצים לתרגם את זה, שפשוט ישווקו את זה כ-ALIEN, אנשים בארץ יודעים אנגלית מספיק טוב.

אני יודע טוב מאוד למה קראו לזה ה-"נוסע ה-8", אבל באותה מידה אפשר לקרוא ל-"24" - "הסוכן המקצועי" או "הסוכן המנוסה" ול-DEXTER אפשר לקרוא: "הרוצח הסדרתי הטוב". ל-SPEED אפשר היה לקרוא: "נסיעה עם כל מיני מגבלות".

תסכים איתי שאין בכך שום הגיון.

פורסם

ALIEN זה לא רק "חייזר", זה גם סתם "זר" (למעשה, זו המשמעות העיקרית של המילה, או לפחות היתה עד לתקופתינו). למה לא תרגמו את שם הסרט ל"זר"?

אגב, ברוסית הסרט נקרא בתרגום מילולי "זר", וברוסית אין למילה זו משמעות ספציפית בהקשר של חוצנים (אלא משהו כמו STRANGER).

פורסם

לא הבנתי את השאלה. לא תרגמו את הסרט ל-"זר", כי הוא מספר על חייזרים............................. :facepalm:

זה בערך כמו שתשאל למה לא תרגמו את הסרט: "THE HANGOVER" ל- "התלוי מלמעלה". נו באמת.

אתה צודק אבל בדבר הבא: כשאומרים "חייזר" המשמעות של זה צרה הרבה יותר מאשר באנגלית, וזה חבל - כי לדעתי אחת מהסיבות שקראו לסרט באנגלית ALIEN הייתה לא רק בגלל שהוא מדבר על חייזרים אלא גם בגלל המטען החזק של המילה. כשחושבים (באנגלית) על משהו שהוא ALIEN - חושבים על "זר מוחלט" או "שונה לחלוטין", ולא על STRANGER או FOREIGN. הנה אפילו ציטוט מויקיפדיה אודות הנושא:

The working title of the project was now Star Beast, but O'Bannon disliked this and changed it to Alien after noting the number of times that the word appeared in the script. He and Shusett liked the new title's simplicity and its double meaning as both a noun and adjective.[12][14][16]

לדעתי השפה האנגלית המודרנית היא עשירה יותר מהעברית מודרנית, אבל אין מה לעשות, זו השפה שלנו, ועלינו ללמוד לחיות איתה.

פורסם
  • מחבר

באסה - פעם הבאה שהעם היהודי יבחר שפה שנשמעת קצת פחות טפשית. היו צריכים לקרוא לסרט "חיזר" כי זה שמו.

זה לא כמו DIE HARD שאתה פשוט לא יכול לתרגם את זה בצורה נאמנה ועדיין לשמור על משחק המילים - שלא לדבר על זה ש-DIE HARD זה ביטוי ואין לו תרגום ישיר (אם לדוגמא מדובר על DIE HARD FAN אז התרגום הוא "מעריץ מושבע", אבל אם היו קוראים לזה סתם "מושבע" אנשים היו חושבים שמדובר ב-JUROR - כלומר, אדם המשתייך לחבר מושבעים).

ALIEN = חייזר

אם הם לא רוצים לתרגם את זה, שפשוט ישווקו את זה כ-ALIEN, אנשים בארץ יודעים אנגלית מספיק טוב.

אני יודע טוב מאוד למה קראו לזה ה-"נוסע ה-8", אבל באותה מידה אפשר לקרוא ל-"24" - "הסוכן המקצועי" או "הסוכן המנוסה" ול-DEXTER אפשר לקרוא: "הרוצח הסדרתי הטוב". ל-SPEED אפשר היה לקרוא: "נסיעה עם כל מיני מגבלות".

תסכים איתי שאין בכך שום הגיון.

לחלק יש הגיון ולחלק לא

פורסם

"הנוסע השמיני" זה כי היו 7 אנשים בסרט הראשון וחיזר אחד

איזה מזל שלא היו איזה 27 אנשים בסרט, "הנוסע העשרים ושמונה" לא נשמע טוב :)

פורסם
  • מחבר
:xyxthumbs::lol: :lol: :lol:
פורסם

Attack Of The Killer Tomatoes הוא אחד הסרטים הגרועים ביותר שראיתי, למרות שיש בו המון פוטנציאל הוא כל כך גרוע שזה מצחיק. טריילר לסרט:

http://www.youtube.com/watch?v=C6gJOyK8M_A

פורסם

אתמול ראיתי את 2012 ואני חושב שהוא ראוי להיקרא "סרט מסריח"

מבחינה סינמטוגרפית - מדהים, ה-VISUALS מאוד מרשימים.

בת'כלס --- הסרט הזה כל כך מגוחך מבחינת העלילה והתסריט שזה פשוט עצוב. בלי להכנס בכלל לחורים הענקיים בעלילה (לדוגמא, העובדה שקיבלו אנשים ל-"תיבה" על בסיס הכסף שיש להם, כשבפועל אין משמעות לכסף ברגע שהעולם נחרב) -- הסצנות האנושיות עצמן פשוט לא ריאליסטיות בעליל.

העולם כולו נחרב סביבם (כלומר, האדמה נפערת וערים שלמות נעלמות) - מליוני אנשים מתים -- ואנשים שנצלו מתנהגים כאילו ירד קצת גשם ועתה הם מצאו מחסה.

בהקשר הזה, הרבה יותר הגיוני למשל המראה של הכאוס וחוסר האונים שב-"הנבואה" או "CLOVERFIELD".

הסרט הזה כל כך הוליוודי ומתקתק ומכוון גם לילדים שזה פשוט מחליא. באמת. איפה הדם? איפה הסבל? איפה האימה? איפה החרדה? איפה אפסיותו של האדם לנוכח אימתני הטבע? מה חשב לעצמו התסריטאי???? האם באמת כל כך קשה לנסות לדמיין איך באמת יראה העולם בשעותיו האחרונות?

פורסם
  • מחבר

שני סירטי AVP מסריחים ברמות על והיו מאוד מאוד מאכזבים כי ציפיתי להרבה מAVP הראשון

כי המשחקים עצמם היו מאוד טובים -גם הארקיד ה2D וגם 2 הFPS שיצאו

הייתי מכניס גם את הנוסע השמיני 3-4 אבל בגלל השחקנית הראשית סיגרוני וויבר שלדעתי אחת מהשחקניות הכי טובות בהוליווד

זה צימצם את רמת הסרחון שלהם לרמות סבירות

בAVP היא לא הייתה ככה שלא היה מגן מהסרחון העדיר

ואם מישהו שואל למה AVP1-2 מסריחים אז ככה

1-שחקנים סוג ז

2-עלילה מסריחה

3-הפקה שמרגישה כמו פרויקט סיום לבית ספר יסודי

4-התרחשות על כדור הארץ ובתקופתנו במקום לקחת את זה בחלל בעתיד כמו שצריך

5-מוזיקה ואפקטים גנרים

6-אין אף אווירה מפחידה או פיתוח דמות נורמלית -הכל משעמם

בכלל הכל מרגיש לא נכון וזיבולי שאפילו אם הם היו סירטי טלוויזיה ולא קולנוע גם בזה היו מסריחים

שלא לדבר יחסית לסרטי קולנוע

פורסם

ארץ קשוחה,יהודי טוב

מה לעזאזל יש לאחים כהן עם סופים מוזרים ?

ארכיון

דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.

דיונים חדשים