עבור לתוכן

עזרה בתרגום קעקוע קצר בערבית

Featured Replies

פורסם

מישהו יודע לתרגם מה כתוב בקעקוע הזה:

vlcsnap2009081320h58m20.png

?

תודה,

ג'ודאס.

פורסם

סרף סקיור. זו קללה בערבית.

פורסם
  • מחבר

אני הייתי נזהר עם *זה* מר דן מרחסין מצוות האתר ^_^

אפשר תרגום ממישהו שבאמת יודע מה כתוב שם?

פורסם

זה קצת קטן מדי... קשה להבין את הנקודות והקווים.

פורסם
  • מחבר

vlcsnap2009081322h50m19.png

זה עוזר?

תודה רבה.

פורסם

כרגע המנקה שלי בבית, אבל אני מתבייש לשאול אותה. LOL

פורסם
  • מחבר

:s05:

פורסם

סורי... :silly:

פורסם

כרגע המנקה שלי בבית, אבל אני מתבייש לשאול אותה. LOL

כי אתה מפחד שהיא תכניס לך את מקל המטאטא לתחת? אתה כבר לא רגיל לזה ?

לנושא,

או שזה לא ערבית, או שזה סתם גיבוב אותיות בלי שום משמעות.

פורסם

לנושא,

או שזה לא ערבית, או שזה סתם גיבוב אותיות בלי שום משמעות.

מסכים עם הבנאדם שנראה כמו מרוקאי שנמצא כרגע בחדר הכסא..

ניסיתי לתרגם ואין לכך משמעות

פורסם
  • מחבר

יכול להיות שזה מצולם הפוך? (זה לקוח מסרטון די ביזארי, יש סיכוי שכל התמונה הפוכה אופקית למשל)

קשה לי לקבל את העובדה שזה חסר משמעות, זה מקועקע למישהו על היד...

בכל אופן - תודה רבה לכל מי שניסה לעזור עד עכשיו!

פורסם

עושים הפוך על הפוך אף אחד לא מבין,אם אתה ערבוש, אני עןושה לך קעקוע חבל על הזממן

מי פוגע בחוף ביהודי

פורסם

ממה שאני זוכר התיכון המילה השניה היא "בינתי" = ביתי (הבת שלי)

פורסם

האות הראשונה נראית יותר כמו "ל" ולא "ב"

לא מצליח ממש לקרוא, אבל נראה כמו שם

פורסם
  • מחבר

אוקי, תודה רבה לכל מי שניסה לעזור.

אני מניח שזה באמת שם של מישהו (אולי של המקועקעת עצמה).

ארכיון

דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.

דיונים חדשים