עבור לתוכן

איך מאחדים שני קבצי כתוביות?

Featured Replies

פורסם

איך מאחדים שני קבצי כתוביות?

יש לי שני קבצים לסרט ואני רוצה להפעיל אותם קקובץ (srt/sub) אחד.

יש תוכנה כלשהי שעושה את זה?

פורסם

בעזרת SUBTITLES WORKSHOP

אל תשכח שתצטרך לסנכרן את הדיליי של החצי השני של הכתוביות כמה שניות אחורה\קדימה שיתאים לסרט.

פורסם

תוכל להסביר לי איך עושים זאת בתוכנה?

הסבר קצר.

תודה.

פורסם

למען האמת הרבה מאוד זמן שלא עשיתי את זה אז אני לא כל כך זוכר..

אבל העיקרון די פשוט:

תחילה אתה פותח את הקובץ הראשון, ושם לב למספר הכתובית האחרונה(אפילו תרשום את זה על פתק או משהו, נתייחס אליו כ-X).

אחרי זה צריכה להיות לך אפשרות הוספה של כתובית נוספת לסוף של זאת(באחד התפריטים למעלה).

אתה עושה את זה ומוסיף את השנייה לסוף של הראשונה, ושומר בשם.

עכשיו אתה מפעיל את הסרט בתוכנה כלשהי ביחד עם הכתובית שיצרת.

החלק הראשון(עד איפה שהגיעה הכתובית הראשונה) אמור להיות מסונכרן בסדר גמור לסרט.

תעביר מעבר לקטע שבו אתה עובר לכתובית השנייה ותראה שהכתובית לא מתאימה למילים.

יכול להיות שהכתובית מקדימה או מאחרת:

אם היא מאחרת - תקשיב לאחד המשפטים שנאמרים בסרט, תפעיל סטופר ותראה כמה זמן לוקח עד שמגיעה הכתובית המתאימה.

אם היא מקדימה - תקרא את אחת הכתוביות ותמדוד כמה זמן לוקח עד שהמשפט המתאים בסרט מגיע.

אחרי זה תחזור לתוכנה SUBTITLES WORKSHOP, ותבחר את כל הכתוביות החל מ X+1 ועד הסוף, ותעשה להם השעייה(נדמה לי לחיצה ימנית עליהם או באחד התפריטים).

בחלון ההשעייה תשים את כמות הזמן שיצא לך(ותבחר להקדים\לאחר) במדידה ותשמור שוב בשם(בשביל שאם פיקששת איפשהו תוכל לחזור למקור).

זהו בעיקרון...

לא תמיד זה הולך בניסיון הראשון, תנסה כמה פעמים לשחק עם זה בסוף אני מאמין שתסתדר...

עוד תוכנה מומלצת היא GSPOT שיכולה להגיד לך מה ה FPS של הסרט, וכך תוכל לעבור בין פריימים לשניות וההפך.

מקווה שעזרתי,   :)

RJ

עריכה:

עכשיו כשאני מסתכל על זה, זה לא כל כך קצר - אבל זה הסבר :xyxthumbs:

פורסם

תודה רבה!

ארכיון

דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.

דיונים חדשים