פורסם 2003 באוגוסט 2922 שנים עם איזו תוכנה אני מתרגם סרטים?יש לי שניי קבצים 1.של הסרט סיומת AVI2.קובץ תרגום עם סיומת SUBאיך אני מכניס את התרגום לסרט?אם אפשר קישור להורדת התוכנה והסבר אני אשמח.
פורסם 2003 באוגוסט 2922 שנים כדי "להכניס" את התרגום לסרט אתה צריך נגן שתומך בהצגת כתוביות כמו RadLight (תוריד מכאן: http://www.radlight.net/download.htm).
פורסם 2003 באוגוסט 2922 שנים מחבר קודם כל תודה עכשיו הורדתי את הRadLight's Subtitle Studio 2 והוא פתח את הכתוביות (בגיבריש) איך אני מכניס את הכתוביות בתוך הסרט במטרה שאני ילחץ על הסרט והוא ינגן לי אותו מתורגם?
פורסם 2003 באוגוסט 2922 שנים אני לא מכיר את ה-Subtitle Studio אבל לגבי הנגן:אם הסרט והתרגום נמצאים באותה תיקייה ולשניהם יש את אותו שם (לדוגמא abc.avi ו- abc.sub) אז שאתה פותח את הסרט הוא יתחיל לנגן את הכתוביות אוטומטית. אפשרות אחרת היא לגרור את הקובץ של התרגום לתוך התוכנה.
פורסם 2003 באוגוסט 2922 שנים אני לא מכיר את התוכנה אבל אני משתמש בתוכנה אחרת ffdshow.תחפש שם שינוי פונט ותשנה ל David.
פורסם 2003 באוגוסט 2922 שנים להגדיר לו להשתמש בפונט ARIAL עם Script: Hebrew - לא מכיר את radlight אבל ככה זה בכל מקום אחר.הפונט David לא נוח בכתוביות, במיוחד אם אתה צופה דרך הטלויזיה ולא על מסך המחשב.
פורסם 2003 באוגוסט 2922 שנים מחבר OK, הצלחתי לארות חלק מהסרט עם תרגום, עכשיו איך אני יעני מקליט את התרגום לסרט?(כאילו שאני יפעיל אותו במדיה פלייאר ושהוא יהיה מופעל כבר עם התרגום..)
פורסם 2003 באוגוסט 3022 שנים מחבר הכנסתי את התרגום בסרט לפי ההוראות שבלינק, והסאונד יצא לא סינכרוני עם התמונה וכנ"ל גם לגביי הכתוביות (הם מקדימים את הדמות שמדברת ובהרבה)יש פיתרון?
פורסם 2003 בספטמבר 522 שנים כדי לסנכרן את הסאונד:http://www.subcenter.co.il/sc/guides.php?cat=&view=53לגבי התרגום, תבדוק שהוא תקין לפני שאתה מכניס אותו לצמיתות. אם הוא לא תקין תחפש תרגום טוב או תסנכרן אותו.
ארכיון
דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.