פורסם 2005 במרץ 1720 שנים "You know what they say.. what was, was was."האמת שזה: What was was, was was...
פורסם 2005 במרץ 1720 שנים האמת זה מה שרשמתי בהתחלה, ואז זה לא נראה לי בסדר עריכה: "פוט דה בול אין דה סל" אחח אני מת על הגששים
פורסם 2005 במרץ 1820 שנים לא יודע אם זה תופס, אבל כשהייתי ביוון שמעתי מישהו שרצה לבקש כוס פלסטיק שואל את חבר שלו איך אומרים פלסטיק באנגלית...
פורסם 2005 במרץ 1820 שנים מכירים את הביטוי "פעם שלישית גלידה?"אז זהו זה שיבוש של משפט באנגלית, כן כן Third time i'll screamשזה אומר פעם שלישית אני אצעק ! אבל i'll scream נישמע כמו ice cream שזה גלידה כמובן
פורסם 2005 במרץ 1820 שנים זה מה שמצחיק, שאמורים להגיע כעיקרון פעם שלישית צעקה או משהו כזה, במקום פעם שלישית גלידה
פורסם 2005 במרץ 1920 שנים יש גם את האמברקס של כולנו (hand-brake)אני חושב שזה יותר עיוות של arm brake(נשמע קצת יותר קרוב)יש גם פלטפוס של באנגלית flat-footויש גם את הג'יגסו שהפך לג'קסון
פורסם 2005 במרץ 1920 שנים התרד הזה הזכיר לי קטע MP3 שקרע אותי מצחוק פעם ראשונה ששמעתי אותו. הקטע מצורף לפוסט, שיניתי את הסיומת מMP3 לTXT כדי שאני אוכל להעלות אותו...[attachment deleted by admin - 90 dayss]
ארכיון
דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.