פורסם 2005 בינואר 1520 שנים אני מחפש את הפסוק מהתנ"ך שסמאול אל ג'קסון אומר כמה פעמים בסרט...בהתחלה לפני שהו הורג את הבחור, ובסוף בקטע במסעדה עם הגנבים זה משהו ביחזקאל....תודה לעוזרים!!
פורסם 2005 בינואר 1520 שנים מחבר חיפשתי וזה המשפט שאני מוצא...http://www.kirjasilta.net/tanakh/Yehe.25.htmlסתכלו פסוק 17. זה לא המשפט שאני מחפש ושיש בסרט
פורסם 2005 בינואר 1520 שנים [Ezekiel 25:17 among others]Jules: The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he, who in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who would attempt to poison and destroy my brothers. And you will know my name is the Lord when I lay my vengeance upon thee. http://www.us.imdb.com/title/tt0110912/quotesיש ב IMDB את כל הציטוטים מכל הסרטים...
פורסם 2005 בינואר 1520 שנים מחבר תודה רבה אחי. אבל איך בדיוק אני אתרגם את זה לעברית חחחחח חחחבעעעעעעעע
פורסם 2005 בינואר 1520 שנים לא יודע.. אמרת בכלל שאתה רוצה את זה בעברית ? חוץ מזה, אם קצת דמיון אני בטוח שתצליח
פורסם 2005 בינואר 1520 שנים This is actually not directly from Ezekiel 25:17 and in fact, only the last sentence and part of the second last sentence will be found there. 4. The two times Jules quotes Ezekiel 25:17, he quotes it slightly differently.5. Jules must have been reading one weird Bible, because the verse he quotes isn't like any version in print. או בקיצור, מכיוון שהוא המציא את זה (ליקט כל מני דברים מהתנ"ך), לא תמצא מקום אחד שיש בו את כל המשפט...http://www.webspawner.com/users/ezekielpulp/The version of Ezekiel 25:17 was actually a mixture of Ezekiel 25:17 and bits from 23rd Psalm.
פורסם 2005 בינואר 1520 שנים ORIGINAL TEXT:Jules: The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is he, who in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children. And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who would attempt to poison and destroy my brothers. And you will know my name is the Lord when I lay my vengeance upon thee. TRANSLATED TEXT:יוליים : השביל של האיש הצדיק הותקף בכל צדדים על ידי האי צדקים של האנוכיי והרודנות של גברים רעים. ברך הוא הוא, שבשם של נדיבות לב וטוב, רועים החלשים דרך העמק של חושך, לשהוא באמת השומר של אח שלו והתגלויות של ילדים מאובדים. ואני אכה למטה על אתה עם נקם גדול וכעס כועס שהם שהיו ישתדלו להרעיל וישמידו את האחים שלי. ואתה תדע שהשם שלי הוא האלוהים כאשר אני אשים את הנקם שלי על אתהקח בחשבון שהתרגום הוא לא על ידי אדם, אלא על ידי מחשב ככה שיכול מאוד להיות שיש טעויות.אל תאשים אותי..רק ניסיתי לעזור.ניר
פורסם 2005 בינואר 1520 שנים באיזה תוכנה התרגום ? TARGUMATIC ? אולי לתרגם מילים הוא יודע... אבל כל הזמנים וההטיות לא נכונים..
פורסם 2005 בינואר 1520 שנים לא, זה לא משום תוכנה.זה מפה: http://www.1-800-translate.com/services/freecomputer/freecompwiz.aspאתר נחמד שמתרגם אחלה טקסטים קצרים ופשוטים יחסית...שזה נהיה מסובך וצריך תרגום רשמי אין כמו תרגום ידני!
פורסם 2005 בינואר 1520 שנים למה להסתבך? {201219}{201368}יש קטע שלמדתי בע''פ|:שמתאים למצב הזה {201368}{201458},יחזקאל, פרק כ''ה|.פסוק י''ז {201458}{201548}דרך צדיקים'' {201548}{201608}זרועה עוולות'' {201608}{201758}.ודרך הרע של רשעים'' {201758}{201908}ברוך הוא אשר בשם החסד'' {201908}{201998}יוביל כרועה את החלש''|בגיא צלמוות {201998}{202088}כי הוא שומר אחיו האמיתי'' {202088}{202178}.ומקבץ הילדים האבודים'' {202178}{202327}ועשיתי בם נקמות גדולות'' {202327}{202357}בתוכחות חימה'' {202357}{202507}על כל אלה שמנסים''|.להרעיל ולהשמיד את אחיי {202507}{202627}'וידעו כי אני ה'' {202627}{203047}.''בתתי את נקמתי בם'' איך לי כוח לנקות את זה
ארכיון
דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.