עבור לתוכן

למה קראו לסרט "The Interview" ראיון סוף בעברית?

Featured Replies

פורסם

למה תמיד חייבים לעוות את שמות הסרטים?

מי זה האידיוט הזה, שהחליט שהשם שהוא בחר יותר טוב מהשם שיוצרי הסרט בחרו?

פורסם

מה זה משנה, נהנית מהסרט?

פורסם

בתור קומדיה הוא ככה ככה,

אבל אפשר להבין למה קימי התעצבן

פורסם

כי האנשים שמתרגמים שמות של סרטים לעברית הם חבורה של אידיוטים עם תסמונת דאון, זה למה.

פורסם

מי הם האנשים האלה בכלל?

הסרט הרי לא הגיע לארץ, לא חשבו בכלל להציג אותו כאן.

וגם אם כן חשבו על זה לכמה ימים, איך בלי פרסום כולם בכל הפורומים והאתרי חדשות ידעו את השם המתורגם הזה מיד? מאיפה זה בא בכלל?

פורסם

זה כנראה מתורגם עוד בשלב ההכרזה על הסרט.

אל תשכח שלא מדובר באיזה סרט סטודנטים, זה סרט הוליוודי בהפקת Sony Pictures Entertainment. יש לו יח"צ חובק עולם.

פורסם

הייתי מעברת את זה ל"ראיון קטלני 2" (למרות שלא היה סרט קודם לו)

פורסם

ראיון קטלני רות עבור סוף פסוק גרסת המשווק.

פורסם

זה פשוט חלמאות התרגום של השמות של סרטים בארץ.

אני מנסה לתרגם את ראיון סוף בראש ולחפש אותו באנגלית באינטרנט אך הופס. כמובן שזה שם מעוות. ואז צריך להתחיל להצליב תוצאות חיפוש מעברית ואז לאנגלית.

הזוי

פורסם

זה לא חלמאות. פשוט מי שקובע את שמות הסרטים הוא המפיצים / פרסומאים, ומה שמעניין אותם הוא שהשם יהיה יותר קליט (לדעתם), ולא שיהיה תרגום מדויק.

פורסם

למה לסרט הנגאובר קראו בעברית "בדרך לחתונה עוצרים בווגאס"?

למה לסרט Knocked up קראו בעברית "הדייט שתקע אותי"?

למה לסרט Despicable Me (נבזה שכמותי) קראו "גנוב על הירח"?

למה לסרט Alien קראו "הנוסע השמיני"?

והרשימה לא נגמרת.

נערך על-ידי Ymac

פורסם

הנוסע השמיני שם גאוני. הרבה יותר מוצלח מהשם המקורי. על סיפון החללית היו שבעה אנשי צוות. חזרו שמונה. גאוני.

פורסם

ואז כמובן מגיעים סרטי ההמשך.

הנוסע השמיני 2.

הנוסע השמיני 3.

הנוסע השמיני 4.

הנוסע השמיני 4264 X אלף בחזקת 9.

מה הקשר כאן?

שום קשר חוץ מהקשר ההיסטורי למטומטם שקרא לסרט הראשון הנוסע השמיני.

ארכיון

דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.

דיונים חדשים