פורסם 2004 בינואר 2821 שנים אני אומר שהדרך הנכונה להגיד "בכל העולם" היא "In the whole wide world"', בעוד שחברי לספסל הלימודים טוען שניתן גם להגיד "In the all wide world". מי מאיתנו צודק?מאוד חשוב לי לדעת, מכיוון שזה התפתח לויכוח גדול מימדים.בתור אחד שקיבל 150 באנגלית בפסיכומטרי (והמקסימום זה 150) - אתה צודק.המשפט שהוא המציא חסר משמעות לחלוטין. אין מונח כזה בכלל.In the whole wide world - היא הדרך הנכונה, ופירושה - בכל העולם כולו.נגמר הוויכוח.HF
פורסם 2004 בינואר 2821 שנים אין כאן, ולא צריך להיות בכלל ויכוח.התשובה היאthe whole wide worldנקודה..ולגבי הברנש שהתרברב מקודם בקשר ל-150 שלו בפסיכומטרי:תרגע, האנגלית בפסיכומטרי היא מאד מאד קלה ואינה מדד כלל לרמת האנגלית שלך. בנוסף, ציונים מאד גבוהים באנגלית בפסיכומטרי זה משהו מאד נפוץ, אז אולי כדאי שתרד מהאולימפוסשאתה נמצא עליו.
פורסם 2004 בינואר 2921 שנים the entire world - זה כל אנשי העולםthe whole wide world זה רחבי העולם , כלומר , כדוה"א פיזיתלפי דעתי לפחות
פורסם 2004 בינואר 2921 שנים the entire world - זה כל אנשי העולםאין שום קשר בכלל...כל אנשי העולם זה All the people of the world, מה גם שאף אחד לא יגיד כזה דבר אף פעם.
פורסם 2004 בינואר 3021 שנים תגיד לי, יא חתיכת אפס ?!? מי אתה שתדבר אלי ככה ? אתה מכיר אותי ? אתה יודע מי אני ?אתה יודע מהי רמת האנגלית שלי ? מה גרם לך להכנס בי ככה ברמה האישית ? יש לך חסכים ?בעיות אישיות ? הפרעה נפשית ? אידיוט !HFאני לא יודע איך האנגלית שלך, אבל אתה מקלל יפה מאוד
פורסם 2004 בינואר 3021 שנים HF Integrale, תמתן את התגובות שלך מיד! צורת ביטוי כזו לא מתקבלת כאן! ראה הוזהרת.
ארכיון
דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.