פורסם 2010 בינואר 1315 שנים סינים עם האנגלית שלהם... : קיבלתי אימייל שאומר: Yes. You will get the phone by Friday as per mention. WTF?!
פורסם 2010 בינואר 1315 שנים ההימור שלי:aforementionedבעברית- נאמר לעיל.אולי אני טועה. בכל מקרה נראה לי שהם מתכוונים למשהו שאמרו לך במייל קודם.מת על הסינים עם ה-ENGRISH שלהם. אני קורא ונהנה מכל מה שכתוב על המוצרים מ-DX.
פורסם 2010 בינואר 1315 שנים מחבר הגיוני... צעקתי עליהם בטלפון יום לפני זה לא יתכן שאני קונה טלפון עם משלוח ups overnight ביום חמישי, ועכשיו עבר כמעט שבוע והמכשיר עוד לא הגיע, והם שולחים לי את זה בסוף בFEDEX
פורסם 2010 בינואר 1415 שנים כן, זה אכן "כאמור". באנגלוסינית as per mention באנגליתכללעולמיתחוץמסין as mentioned אני מדבר ביומיום עם כל העולם והמשפטים שלהם הכי מאתגרים
פורסם 2010 בינואר 1415 שנים אלכס - זה דווקא תקני לומר "as per mentioned", פשוט חסר להם זמן העבר. אבל היות ובסינית אין הטיות-פעלים (לפי זמן לדוגמא), הסיבה לבלבול ברורה
ארכיון
דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.