פורסם 2008 באוקטובר 717 שנים היום קניתי את חולית באנגלית, למרות שקראתי אותו בעברית.עקרונית הספר בשביל BR, אבל בכל מקרה אני רוצה לקרוא אותו ולהשלים את מה שלא קראתי באנגלית.בנוסף אני כנראה אקנה את NIGHTFALL של אסימוב+סילברסטון באנגלית.עכשיו לשאלות:1)מה דעתכם על שקיעה? שווה קניה?2)אני אדם שקשה לו לקרוא ספר באנגלית אם הוא לא מאוד מעניין, האם יהיה לי קל לקרוא את חולית באנגלית למרות שכבר קראתי אותו בעברית?3)אילו ספרים כדאי לי לקנות מסדרת חולית שהבן כתב(אני יודע שהיא גרועה, אבל אולי אני ארצה לקרוא אותה בכל זאת)?4)מה דעתכם על בית הלשכה: חולית באנגלית?5) עוד משהו להוסיף?תודה
פורסם 2008 באוקטובר 717 שנים 1) הסיפור הקצר מדהים, הספר טוב מאוד למרות שלדעתי החלק האחרון (זריחה אם אני זוכר נכון) קצת מוריד מאיכותו הכללית.2) חולית הוא ספר לא פשוט לקריאה באנגלית, מניסיון. במיוחד הנספחים וההתחלה של כל פרק (המידע שמובא בו).3) הסדרה של הבן לא גרועה, היא פשוט לא קשורה סגנונית לסדרה של האבא. אם אתה אוהב ספרי הרפתקאות אתה תאהבאת הספרים. בכ"מ - ע"מ להבין לחלוטין את ספרי האב והסיום לספרים שכתב הבן תצטרך לקורא את הספרים שהבן כתב - גםהפרלודס לחולית וגם הגיהאד הבטלרייאני.4) בית הלשכה חולית הוא אחד הספרים שמתחיל בצורה הכי משעממת שיצא לי לקרוא. הספר משתפר בהמשך אבל עדיין רואים שהואהכנה לספרים שהאב תכנן להמשיך לכתוב ולא הספיק. בכ"מ הבן כתב עוד 2 ספרים שמגיעים אחרי בית הלשכה (עפ"י טיוטות שאביוהשאיר לו) כך שאם תרצה להשלים את הסדרה תצטרך לעבור דרך בית הלשכה והשניים שהבן כתב (ציידי חולית ותולעי החול של חוליתאם אני זוכר נכון).5) למרות שדי התאכזבתי מסגנונם של 2 הספרים האחרונים בסדרה שהבן כתב אני עדיין ממליץ לקרוא אותם כדי לסגור פינות. כמהמסגירות הפינות גאוניות, למרות שהן לא כתובות בצורה טובה. דברים כמו מי הן המטרונות הכבודות ומאיפה הן הגיעו, מי זוג הזקניםהלא קשור שמופיע בבית הלשכה וכמובן - מהו שביל הזהב (למרות שזה עדיין נתון למחלוקת).
פורסם 2008 באוקטובר 717 שנים מחבר המממ...אז מה את אומר, כדאי לי לקרוא את סדרת חולית המורחבת באנגלית או בעיברית מתורגמת?
פורסם 2008 באוקטובר 717 שנים אני קראתי את כל הספרים באנגלית ובעברית. לדעתי, כדאי לך את חולית עד הקיסר האל של חולית לקרוא באנגלית (לדעתי התרגוםממש גורע) בבית הלשכה אני לא רואה הבדל ועד כמה שידוע לי - את 2 האחרונים עדיין לא תרגמו. בפרלודס לדעתי אתה יכול להסתפקבגרסה העברית.
פורסם 2008 באוקטובר 717 שנים מחבר למען האמת, התרגום של חולית נחשב למבין התרגומים הטובים ביותר של מדע בדיוני שנעשו פה בארץ. עמנואל לוטם ממש השקיע שם, נראה לי שהוא עשה עבודות מחקר, חיפש מילים מקבילות, בקיצור עבד עליו כמו שצריך.למרות זאת, מכיוון שכבר קניתי את חולית, אני אקרא אותו.
פורסם 2008 באוקטובר 717 שנים ממש לא הייתי ממליץ על nightfall. הוא פשוט מרגיש כמו סיפור קצר שמתחו אותו לרומן. כל הדמויות הם דמויות חסרות נפח של סיפור קצר, אבל העלילה נמתחת והחלק האחרון (זריחה, כפי שצוין) ממש גרוע ומשעמם והכרחתי את עצמי לקרוא אותו. ושלא תבין לא נכון, קראתי כמעט את כל הספרים של אסימוב, והוא אחד הסופרים האהובים עלי. אולי זה סילברסטון, אבל ההרחבה לספר מלא פשוט כושלת
פורסם 2008 באוקטובר 717 שנים למען האמת, התרגום של חולית נחשב למבין התרגומים הטובים ביותר של מדע בדיוני שנעשו פה בארץ. עמנואל לוטם ממש השקיע שם, נראה לי שהוא עשה עבודות מחקר, חיפש מילים מקבילות, בקיצור עבד עליו כמו שצריך. למרות זאת, מכיוון שכבר קניתי את חולית, אני אקרא אותו. מחזק
ארכיון
דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.