פורסם 2008 ביולי 617 שנים גשו ללינק הבא והקשיבו לשיר בנקודת זמן 1:28. המשיכו לקרוא את שאר התגובה שלי רק אחרי שהקשבתם: שמתם לב שזה בעיברית - נכון? אני לא עד שלא ציינו זאת בפניי. למי שתוהה, זו לא זמרת ישראלית אלא זמרת בשם Jackie Presti. אלו המילים למי שתהה: אולי לא זיהיתם כי זה בנוסח ומבטא שונה,אבל זה עברית , זה המילים : עוצמת את עיניי למשמע הירי מוציאה קול שאגה אך בין רגע מתחלפת ביאוש הכל עבור מי שחי בתוך הסיוט מתגעגעת מכל הלב מייחלת לעולם שאזלו דמעותיו הלב כבר מת התקווה מתגעגעת עד כדי כאב.
פורסם 2008 ביולי 617 שנים אני רוצה לפרסם שם תרגום אבל מתקשה עם השורה האחרונה, מה דעתכם?I close my eyes at the sound of the gunfireI roar but in a moment change to despairIt's all for he who lives in the nightmareI miss (him) with all my heartI pray to the world his tears have run outThe heart is already dead, the hope misses unto pain.
פורסם 2008 ביולי 617 שנים אוף החשבון שלי בYOUTUBE עושה לי בעיות ולא נותן לי לשלוח תגובה משום מה. אני אנסה לפתור את העניין מחר (אם יהיה לי כח).
פורסם 2008 ביולי 617 שנים חשבתי שכולם שמו לב לזה, מהיום הראשון שהטריילר שוחרר (2006) אפשר היה להבחין בעברית.באמת קצת קשה בהתחלה, גם לי לקח זמן כי אתה לא מצפה לשמוע עברית.http://metalgear.wikia.com/wiki/Love_Theme
פורסם 2008 ביולי 617 שנים חלק מהתרגום בויקי עדיף על שלי וחלקו פשוט מזעזע.כאילו מישהו ישב עם מילון עברי אנגלי ותרגם מילולית בלי להתיחס למשמעות של המשפט.כמו שנאמר leave me in your mother.
פורסם 2008 ביולי 617 שנים נחמד ביותר! הזכיר לי את הפתיחה של HAPPY NATION של ACE OF BASE שנשמעת כמו עברית (נראה לי שזה בכלל תפילה בלטינית). הנה השיר למי שמעוניין ואלו כביכול המילים שנאמרות:על כנפי הנשר אשא אתכם הייתי כאן לפני כולם בינתיים אני אהרוג אתכם הייתי כאן לפני כולם
פורסם 2008 ביולי 617 שנים ההבדל הוא שכאן המילים הם באמת בעברית ולא סתם נשמעות כמו עברית.שכחת גם לציין שהשמש תזרח מחר ושאנחנו נושמים חמצן.אין צורך לומר לי את הברור מאליו.
ארכיון
דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.