עבור לתוכן

אמ.. צריך עזרה בתירגום משהו :)

Featured Replies

פורסם

לפגוש אותך היה גורל, להיות לצידך בחירה, אבל להתאהב בך היה מעבר לשליטתי.

הרווחים שבין אצבעותייך נוצרו כדי לאפשר למישהו אחר למלא אותם , המישהו הזה הוא אני

אף-פעם לא אהבתי אותך יותר, כי אף-פעם לא אהבתי אותך פחות: אני לא אוהב אותך עכשיו, כי אני אוהב אותך תמיד; אני לא אוהב אותך בלבד, כי אני אוהב אותך יותר ממה שהמילים יכולים לומר.

אלה שלוש מישפטים שונים שאני רוצה שמישהו יתרגם לי אותם לאנגלית ברמה כמה שיותר גבוהה

תודה.

פורסם

meeting you was destiny, being by your side was choice, but falling in love with you was beyond my control.

the gaps between your fingers were made to allow someone else to fill them, that someone is me.

i never loved you more, because i never loved you less: i dont love you now, because i love you always; i dont love you only, because i love you more then words can say.

פורסם
  • מחבר

תודה :)

פורסם

פשש..

אתה חשבת על המשפטים האלה או שמצאת באתר שיש בו עוד כאלה? :smile1:

פורסם
  • מחבר

אמ...

בפורום אחר רשמו לי את זה "The gaps between your fingers were made for some one else to fill, That some one is me - המשפט הזה לא ניתן לתרגום מילולי מאחר שאינו קיים באנגלית. האדם שייקרא את זה לא יבין על מה אתה מדבר. "

ואני הגבתי

הכוונה שלי במישפט היא שכיאילו שזוג מחזיקים ידים, אז שהיא לא מחזיקה למישהו יד זה הרווח ושאני ימלה אותם (יחזיק לה את היד ) זה כיאילו אני היה לצידך תמיד

עכשיו האם הוא צודק ?

ולגבי זה שמעלי

קראתי מישפטים אחרים וזה עלה לי לראש כזה כך שאני חושב שזה חצי חצי כזה

ארכיון

דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.

דיונים חדשים