פורסם 2007 ביוני 718 שנים איך אני מתזמן את הכתוביות עם הסרט? הם מגיעות לפני ששומעים.האם יש תוכנה שעושה זאת, כי זה הרבה מאוד עבודה לערוך מחדש בוורד...
פורסם 2007 ביוני 718 שנים subtitle workshopאתה מסמן את השורה הראשונה ואת הרגע שהשורה הזו מתחילה ואתה מסמן את השורה האחרונה וברגע שהוא מתחילה את לוחץ על הכפתור של הסוף וזה מסכנן אוטומי.יש שם 3 כפתורים(1,2,3 נראה לי) בכל אופן תעבור אחד אחד עד שיהיה רשום לך שם משהו בסגנון ממה שהסברתי..
פורסם 2007 ביוני 718 שנים יותר פשוט לעשות דיליי לכל הכתוביות (CTRL+D) ולשים את הזמן שאתה רוצה להחסיר/להוסיף... (ב Subtitle Workshop כמובן)
פורסם 2007 ביוני 718 שנים הדיליי לפי תוכנה אחרת שאני משתמש לא תמיד עובד... לפעמים התזמון משתנה וצריך כל 10-20 דקות לסנכרן מחדש
פורסם 2007 ביוני 718 שנים ממה שאני יודע אם זה אותה גרסה (נגיד דיסק אחד גרסה UNRAETED, אם אין UNRATED בתרגום למשל אז זה לא שווה), השיטה שהצעתי תמיד עובדת(כמובן שצריך לבדק גם את הFRAME RATE).
פורסם 2007 ביוני 718 שנים העיניין הוא למשל אם יש לי גרסה High Definition של פרק מסדרה מסויימת ותרגום לגרסה רגילה... בהנחה שכמובן יש את אותו התוכן המילולי באיזה דרך הכי טוב לסנכרן את זה ?
פורסם 2007 ביוני 1218 שנים העיניין הוא למשל אם יש לי גרסה High Definition של פרק מסדרה מסויימת ותרגום לגרסה רגילה... בהנחה שכמובן יש את אותו התוכן המילולי באיזה דרך הכי טוב לסנכרן את זה ?כל קבוצה חותכת את הפרק אחרת אז יוצא שהתרגום לא מסונכרן טוב.מה שצריך לעשות זה כל פעם שיש הפסקת פרסומות אתה צריך לסנכרן את כל השורות שיש אחרי ההפסקה, יש בערך 5-6 נקודות (פרסומות) בפרק...אתה מסמן את כל השורות מההפסקה עד הסוף ועושה CTRL+D ומסדר את זה שזה יצא טוב.יש מתרגמים כמו glfinish שעושים סימן אחרי כל הפסקת פרסומות, חבל שלא כולם עושים את זה
ארכיון
דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.