עבור לתוכן

מהי הדרך הטובה ביותר להעברת הסרטים מהדיסק הקשיח למערכת הביתית?

Featured Replies

פורסם

שלום רב,

מעניין אותי לדעת, מהי השיטה הטובה והיעילה ביותר להעברת סרטים שמורידים מהרשת לצפייה באמצעות מערכת הקולנוע הביתית.

נכון לעכשיו אני משתמש בתוכנה AVI_ RECOMP כדי להצמיד את הכתובית לסרט לצמיתות, ולאחר מכן אני צורב על דיסק כ-DATA עבור מכשיר ה-DIVX

החסרון: לפעמים נוצר עיוות בקול או בתמונה כתוצאה מהתהליך, שכמובן גם נמשך די הרבה זמן (תלוי באורך הסרט)

אפשר גם לוותר על האופציה של השימוש בתוכנה להצמדת הכתוביות, ולצרוב את הכתובית יחד עם הסרט.

הבעיה:יש צורך להפוך את הכתוביות כדי שהמכשיר יוכל להציג אותם כראוי. אז אם מדובר בסרט אחד, מילא, אבל אם מדובר בסדרה עם עשרות פרקים, זה כבר עבודה מפרכת.

קראתי המלצה על תוכנה בשם DVD Filck .ניסיתי אותה, אבל משום מה תהליך העבודה כל הזמן נעצר בקטע של הכתוביות. אין לי מושג למה זה קורה, ומה בדיוק הבעיה שם.

אשמח לשמוע על שיטות אחרות, שגם מבטיחות תהליך קצר ופשוט, וגם תמונה באיכות טובה, ללא תקלות עם הכתוביות.

תודה רבה.

פורסם

עבודה מפרכת זה להדביק כתוביות..לחכות שעות (אם אתה מדבר על סידרה) כדי להדביק כתוביות..

מאידך להפוך כתוביות זה הרבה יותר מהיר..ואז סה"כ מה שנשאר זה לצרוב..

פורסם

אף פעם לא היו לי בעיות

עם Avi Recomp ואני משתמש בו

המון המון פעמים..

פשוט אל תיגע במחשב שזה עושה

את התהליך

פורסם

איזה DVD יש לך ?

פורסם

ישנם מכשירי DVD עם אפשרות להראות את הכתוביות הפוך, מה שיחסוך את ההפיכה של הכתוביות

פורסם

ישנם מכשירי DVD עם אפשרות להראות את הכתוביות הפוך, מה שיחסוך את ההפיכה של הכתוביות

כמו למשל הפיוניר DV 393 שיש לי אבל הוא לא ציין איזה DVD יש לו אז נתתי לו אפשרות אחרת.

פורסם

VSO Software ConvertXtoDVD]

התוכנה הטובה והקלה ביותר -וגם מטמיעה כתוביות-אפשר לשים מיספר סרטים בדיסק אחד וגם ליצור תפריט-התוכנה יוצרת אימג של DVD וגם צורבת

מעולה-כל התהליך לוקח בערך שעתים

ותןמך בכל נגן DVD-לא חייב נגן DIVX

פורסם
  • מחבר

קודם כל תודה על כל התגובות, אשתדל להתייחס לכולם,

ה-DVD שלי הוא פיוניר 383

לגבי AVI_RECOMP ה- האם הכוונה היא לא לבצע כלום עם המחשב בזמן שהתוכנה עובדת, וזאת בכדי לא לפגוע באיכות הקובץ המוגמר? אפילו לא גלישה באינטרנט?

אגב, מה הגודל שמומלץ לקבוע עבור קבצים של בערך 350 מ"ב ?

זה לא רק הקטע של היפוך הכתוביות. צריך גם לדאוג שיהיה להם בדיוק אותו השם כמו לסרט, אחר כך לצרוב גם את הכתוביות וגם את הסרטים, ובסוף עוד מגלים מדי פעם שאין סינכרון מדוייק בין הכתובית לסרט שזה פשוט קטסטרופה!

אלי, אני אבדוק את הלינקים שנתת

le011,

אני מקווה שהתוכנה שאתה ממליץ עליה, היא לא כמו ה-DVD Flick שהעלתה לי את הסעיף. קיים איזה מדריך שמסביר בדיוק איך להשתמש?

פורסם

אני חושב שאם הכתוביות לא מסתדרות אז יש בעיה בכתוביות..

יש כתוביות שבהתחלה הם טובות ובאמצע לא כל כך טוב ופתאום לקראת הסוף הם טובות שוב.זאת אומרת לסירוגין הן מסונכרנות טוב. בקשר לזה אין מה לעשות אלא אם כן אתה רוצה לשבת על זה ובכל שורה ושורה של כתוביות לשנות את הזמנים.

יש כתוביות שלאורך כל הסרט הם מאחרות בשניה (או מקדימות) וזה גם בעיה של כתוביות ואת זה אפשר לפתור ..

ואני פותח פה שאלה חדשה אם למישהו יש תוכנה שיודעת לסדר את זה אבל בקלות..

כי מצאתי לזה כבר תוכנות וניסיתי לסדר שניה אחורה, שניה קדימה אבל לא הצלחתי.

אם למישהו יש תוכנה קלה שעושה את זה בקלות אשמח לשמוע.

אני לא חושב שאתה צריך להתחיל להדביק כתוביות כי זה ממש סיוט..הרבה יותר "סיוט" מפשוט לצרוב אותם רגיל עם אותו שם וזה לא כזה בעיה לשים להם אותו שם..פשוט העתק הדבק. :smile1:

וזה בהחלט תהליך יותר קצר מאשר להדביק כתוביות.

תחשוב כל הזמן הזה של הדבקה יכול לקחת לך שעות על גבי שעות.

והיפוך כתוביות זה עניין של שניות ספורות וגם לתת אותו שם זה עניין של שניות ספורות.

אז תחשב לבד מה יותר מהר.

מקווה שעזרתי.

פורסם

avi recomp אחלה תוכנה

יש אפשרות בתוכנה לעשות צפיה מוקדמת ואז תראה מדגמית בהתחלה אמצע וסוף אם הכתוביות מסתדרות

אני מפעיל יחד איתה הכל רק לא משחקיo.

פורסם

הי,

כבר הרבה מאד זמן והרבה עדכוני קושחה אחורה שם התרגום לא חייב להיות תואם לשם הסרט וניתן לעבור בין התרגמים בעזרת כפתור ה subtitles

תהליך ההיפוך לוקח עם hebmtk כשניה לסרט (והגזמתי פה עם השניה אפילו פחות) אני אישית מקפיד לצרוב על סרט עם התרגום בשני האופנים וככה זה

מתאים לכל מכשיר למרות שלשלושת המכשירים שיש לי בבית יש אפשרות היפוך.

כל העניין במכשיר MPEG4 שלא צריך להעביר לקודד מחדש ולהטמיא כתוביות, אבל ברור שצריך לקחת תרגום שתואם לגרסת הסרט או לעבוד קשה סתם כדי להתאים.

the Z-Guy

פורסם

כבר הרבה מאד זמן והרבה עדכוני קושחה אחורה שם התרגום לא חייב להיות תואם לשם הסרט וניתן לעבור בין התרגמים בעזרת כפתור ה subtitles

באמת? איזה DVD יש לך? לא שמעתי על האפשרות הזאת כנראה שאני לא מעודכן..והאמת לא הבנתי מההתחלה למה לא עשו את זה ככה..

פורסם

הי,

יש לי פיוניר 575

ושני APEX 811

תבדוק עם יש עדכון FIRMWARE למכשיר לך,

בכל מקרה הפיוניר שלי כבר בן שנתים לפחות אבל לא מחליף אותו...הוא מעולה.

the Z-Guy

פורסם

הי,

יש לי פיוניר 575

ושני APEX 811

תבדוק עם יש עדכון FIRMWARE למכשיר לך,

בכל מקרה הפיוניר שלי כבר בן שנתים לפחות אבל לא מחליף אותו...הוא מעולה.

the Z-Guy

יש לי פיוניר 393 שקניתי לפני כחצי שנה בערך.. וכבר אז עדכנתי אותו, יכול להיות שכבר הפונקציה הזאת נמצאת שמה.

עריכה:

הורדתי עכשיו עידכון מהאתר של פיוניר ישראל ואת קובץ ההסבר ולא כתוב שמה כלום על העלאת כתוביות שלא באותו שם אלא להיפך הם מדישים שזה יהיה באותו שם.

ארכיון

דיון זה הועבר לארכיון ולא ניתן להוסיף בו תגובות חדשות.

דיונים חדשים